Saturday, June 30, 2007

LXV

De puro taciturno el techo escucha
Caer antiguas lluvias deshojadas,
Plumas, lo que la noche aprisionó:

Y así te espero como casa sola
Y volverás a verme y habitarme.
De otro modo me duelen las ventanas.

(Out of sheer taciturnity the ceiling listens
to the fall of the ancient leafless rain,
to feathers, whatever the night imprisoned:

so I wait for you like a lonely house
till you will see me again and live in me.
Till then my windows ache.)


Cien Sonetos de Amor, Pablo Neruda
1959
Translated by Stephen Tapscott, 1986

No comments: